translators and translation-related subjects
Feature 1
stéphanie dujols Unlocks Arabic Books for French Readers
Feature 2
Arabic and Hebrew: The Politics of Literary Translation
FeAture 3
Hervé le Tellier and 9 out of his 40 translators
Further Reading
on translating Mohammed Alnaas, arablit, 2024
Luke leafgren on translating a palestinian prison memoir, words without borders, 2024
Ivorian literary activist and translator Edwige-renee dro, the africa report 2024
A first book of short stories translated from Swahili into english, the africa report, 2023
literary translation in English-language markets, Publishing Perspectives, 2023
A new collection of bilingual Arabic-French books for kids, arablit, 2022
Author-translator relations aren’t always easy, publishing perspectives, 2022
A conversation with publishers about catalan literature in translation, british centre for literary translation, 2021
hervé le tellier and nine of his translators, publishing perspectives, 2021
modern classics from Québec translated into German, publishing perspectives, 2021
books from québec translated into german, publishing perspectives, 2021
‘The More I Translate the More Nervous I Get’ arablit, 2020
FRENCH TO MANDARIN TRANSLATIONS, PUBLISHING PERSPECTIVES, 2019
Arabic literatures in europe, the politics of translation, publishing perspectives, 2019
peirene press, publishing with a social responsibility, publishing perspectives, 2018
india’s potential wealth of translation, publishing perspectives, 2018
Emma Ramadan on translating anne garréta, (PDF) Bookwitty, 2018
charlotte mandell on translating Mathias énard (Pdf) bookwitty, 2018
Helen Stevenson on Translating Alain Mabanckou (PDF) Bookwitty, 2018
Tess Lewis on Translating Christine Angot (PDF) Bookwitty, 2018
Michael Lucey on translating édouard louis (pdf) bookwitty, 2018
Ros Schwartz on translating Georges Simenon (PDF) Bookwitty, 2018
interview with Mireille Gansel (PDF) Bookwitty, 2017
Lucy North on Translating Japanese Women Writers (PDF) Bookwitty, 2017
Malta: the Struggle to Preserve Language and Literature (PDF) Bookwitty, 2017
interview with Charlotte Collins (pdf) bookwitty, 2016
interview with deborah smith (pdf) bookwitty, 2016
interview with Ros Schwartz (PDF) Bookwitty, 2016
translation as activism, publishing perspectives, 2016
juan villoro’s essays and their journey into english, publishing perspectives, 2015
danny hahn: Why Reading Translated Kids’ Books Makes a Difference, publishing perspectives, 2015
Sarah ardizzone on translating for children and adults, publishing perspectives, 2015
bringing arabic literature to france, publishing perspectives, 2014
the translator as agent, publishing perspectives, 2014
ann morgan: reading the world in a year, publishing perspectives, 2013
Saving and Translating Timbuktu’s Ancient Libraries, publishing perspectives, 2013
the loneliness of the icelandic translator, publishing perspectives, 2012
banipal: nothing lost in translation, the daily star lebanon, 2007